Skip to content

Commit cd3f73a

Browse files
kursk140weblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 22.6% (120 of 530 strings) Translation: BeeWare/Tutorial Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/beeware/tutorial/fr/
1 parent f5af6a4 commit cd3f73a

1 file changed

Lines changed: 11 additions & 92 deletions

File tree

docs/locales/fr/translations.po

Lines changed: 11 additions & 92 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,18 +1,5 @@
11
msgid ""
2-
msgstr ""
3-
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
4-
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5-
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:02+0000\n"
6-
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:02+0000\n"
7-
"Last-Translator: kursk140 <yannick.monnier.1@gmail.com>\n"
8-
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/beeware/tutorial/"
9-
"fr/>\n"
10-
"Language: fr\n"
11-
"MIME-Version: 1.0\n"
12-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15-
"X-Generator: Translate Toolkit 3.17.5\n"
2+
msgstr "Project-Id-Version: BeeWare 0.1\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2026-01-11 00:02+0000\nPO-Revision-Date: 2026-01-11 03:01+0000\nLast-Translator: kursk140 <yannick.monnier.1@gmail.com>\nLanguage-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/beeware/tutorial/fr/>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.15.1\n"
163

174
#: docs/en/SUMMARY.md:5
185
#, fuzzy
@@ -2202,16 +2189,10 @@ msgid "It imports the `main` method from the `helloworld` app."
22022189
msgstr "Elle importe la méthode `main` de l'application `helloworld`."
22032190

22042191
#: docs/en/tutorial/tutorial-2.md:23
2205-
#, fuzzy
22062192
msgid ""
22072193
"Then, it starts the application’s main loop. The main loop is the way a GUI "
22082194
"application listens for user input (like mouse clicks and keyboard presses)."
2209-
msgstr ""
2210-
"Il importe la méthode `main` de l'application `helloworld`, et s'il est "
2211-
"exécuté en tant que point d'entrée, il appelle la méthode main(), et démarre "
2212-
"la boucle principale de l'application. La boucle principale est la façon "
2213-
"dont une application GUI écoute les entrées de l'utilisateur (comme les "
2214-
"clics de souris et les pressions sur le clavier)."
2195+
msgstr "Ensuite, il démarre la boucle principale de l'application. La boucle principale est la façon dont une application GUI écoute les entrées de l'utilisateur (comme les clics de souris et les frappes sur le clavier)."
22152196

22162197
#: docs/en/tutorial/tutorial-2.md:25
22172198
msgid ""
@@ -2489,15 +2470,11 @@ msgstr ""
24892470
"Ensuite, nous ajoutons la boîte de nom et le bouton à la boîte principale :"
24902471

24912472
#: docs/en/tutorial/tutorial-2.md:211
2492-
#, fuzzy
24932473
msgid ""
24942474
"This completes our layout; the rest of the startup method is as it was "
24952475
"previously - defining a `MainWindow`, and assigning the main box as the "
24962476
"window's content:"
2497-
msgstr ""
2498-
"Le reste de la méthode de démarrage est identique à la précédente : "
2499-
"définition d'une fenêtre principale et attribution de la boîte principale en "
2500-
"tant que contenu de la fenêtre :"
2477+
msgstr "Cela termine notre mise en page; le reste de la méthode de démarrage est identique à la précédente : définition d'une fenêtre principale `MainWindow`, et attribution de la boîte principale en tant que contenu de la fenêtre :"
25012478

25022479
#: docs/en/tutorial/tutorial-2.md:219
25032480
#, fuzzy
@@ -2532,20 +2509,13 @@ msgstr ""
25322509
"utiliserons le mode développeur :"
25332510

25342511
#: docs/en/tutorial/tutorial-2.md:263
2535-
#, fuzzy
25362512
msgid ""
25372513
"You'll notice that this time, it *doesn't* install dependencies. Briefcase "
25382514
"can detect that the application has been run before, and to save time, will "
25392515
"only run the application. If you add new dependencies to your app, you need "
25402516
"to make sure that they're installed by passing in a `-r` option when you run "
25412517
"`briefcase dev`."
2542-
msgstr ""
2543-
"Vous remarquerez que cette fois-ci, briefcase n'installe pas de dépendances. "
2544-
"Briefcase peut détecter que l'application a déjà été exécutée auparavant, et "
2545-
"pour gagner du temps, il n'exécutera que l'application. Si vous ajoutez de "
2546-
"nouvelles dépendances à votre application, vous pouvez vous assurer qu'elles "
2547-
"soient installées en passant une option `-r` lorsque vous lancez `briefcase "
2548-
"dev`."
2518+
msgstr "Vous remarquerez que cette fois-ci, briefcase *n'installe pas* de dépendances. Briefcase peut détecter que l'application a déjà été exécutée auparavant, et pour gagner du temps, il n'exécutera que l'application. Si vous ajoutez de nouvelles dépendances à votre application, vous pouvez vous assurer qu'elles soient installées en passant une option `-r` lorsque vous lancez `briefcase dev`."
25492519

25502520
#: docs/en/tutorial/tutorial-2.md:269
25512521
#, fuzzy
@@ -3139,7 +3109,6 @@ msgstr ""
31393109
"cible."
31403110

31413111
#: docs/en/tutorial/tutorial-3.md:455
3142-
#, fuzzy
31433112
msgid ""
31443113
"In this example, we're not signing our app. As a result, when you use the "
31453114
"installer, you'll get a system warning that the application comes from an "
@@ -3150,16 +3119,7 @@ msgid ""
31503119
"real signing identity; when that signed app is installed, the system will "
31513120
"notify the user that the application is from the known identity associated "
31523121
"with the certificate."
3153-
msgstr ""
3154-
"Dans cet exemple, nous avons utilisé l'option `--adhoc-sign` - c'est-à-dire "
3155-
"que nous signons notre application avec des informations d'identification "
3156-
"*ad hoc* - des informations d'identification temporaires qui ne "
3157-
"fonctionneront que sur votre machine. Nous avons fait cela pour que le "
3158-
"tutoriel reste simple. La mise en place d'identités de signature de code est "
3159-
"un peu fastidieuse, et elles ne sont *nécessaires* que si vous avez "
3160-
"l'intention de distribuer votre application à d'autres personnes. Si nous "
3161-
"publiions une application réelle pour que d'autres puissent l'utiliser, nous "
3162-
"devrions spécifier de vraies informations d'identification."
3122+
msgstr "Dans cet exemple, nous ne signons pas notre application.En conséquence, quand vous installez l'application, vous recevez un avertissement système signalant qu'elle provient d'un développeur inconnu. Nous avons fait cela pour que le tutoriel reste simple. La mise en place d'identités de signature de code est un peu fastidieuse, et elles ne sont *nécessaires* que si vous avez l'intention de distribuer votre application à d'autres personnes. Si nous publiions une application réelle pour que d'autres puissent l'utiliser, nous devrions spécifier de vraies informations d'identification; quand une application signée est installée, le système informe l'utilisateur que l'application provient de l'entité connue associée au certificat."
31633123

31643124
#: docs/en/tutorial/tutorial-3.md:457
31653125
msgid ""
@@ -3320,18 +3280,12 @@ msgstr ""
33203280
"moment, votre application contient toujours l'ancien code."
33213281

33223282
#: docs/en/tutorial/tutorial-4.md:63
3323-
#, fuzzy
33243283
msgid ""
33253284
"So - we need to tell briefcase to update your app, copying in the new "
33263285
"version of the code. We *could* do this by deleting the old platform "
33273286
"directory and starting from scratch. However, Briefcase provides an easier "
33283287
"way - you can update the code for your existing bundled application:"
3329-
msgstr ""
3330-
"Nous devons donc demander à Briefcase de mettre à jour votre application, en "
3331-
"copiant la nouvelle version du code. Nous pourrions le faire en supprimant "
3332-
"l'ancien répertoire de la plateforme et en repartant de zéro. Cependant, "
3333-
"Briefcase offre un moyen plus simple - vous pouvez mettre à jour le code de "
3334-
"votre application groupée existante :"
3288+
msgstr "Nous devons donc demander à Briefcase de mettre à jour votre application, en copiant la nouvelle version du code. Nous *pourrions* le faire en supprimant l'ancien répertoire de la plateforme et en repartant de zéro. Cependant, Briefcase offre un moyen plus simple - vous pouvez mettre à jour le code de votre application groupée existante :"
33353289

33363290
#: docs/en/tutorial/tutorial-4.md:120
33373291
#, fuzzy
@@ -4645,16 +4599,12 @@ msgstr ""
46454599
"`pip` dans ce tutoriel, mais il existe d'autres options."
46464600

46474601
#: docs/en/tutorial/tutorial-7.md:620
4648-
#, fuzzy
46494602
msgid ""
46504603
"On desktop platforms (macOS, Windows, Linux), essentially any package on "
46514604
"PyPI package can be installed into your virtual environment, or added to "
46524605
"your app's requirements. However, when building an app for mobile or web "
46534606
"platforms, [your options are slightly limited]{1}."
4654-
msgstr ""
4655-
"Sur les plateformes de bureau (macOS, Windows, Linux), tout `pip`-"
4656-
"installable peut être ajouté à vos exigences. Sur les plateformes mobiles et "
4657-
"web, [vos options sont légèrement limitées]{1}."
4607+
msgstr "Sur les plateformes de bureau (macOS, Windows, Linux), pratiquement tout package de PyPi peut être installé dans votre environnement virtuel, ou être ajouté aux exigences de votre application. Sur les plateformes mobiles et web, [vos options sont légèrement limitées]{1}."
46584608

46594609
#: docs/en/tutorial/tutorial-7.md:622
46604610
#, fuzzy
@@ -4724,17 +4674,11 @@ msgstr ""
47244674
"elles sont disponibles."
47254675

47264676
#: docs/en/tutorial/tutorial-7.md:628
4727-
#, fuzzy
47284677
msgid ""
47294678
"It's *usually* possible to compile binary packages for mobile platforms, but "
47304679
"it's not easy to set up -- well outside the scope of an introductory "
47314680
"tutorial like this one."
4732-
msgstr ""
4733-
"BeeWare peut fournir des binaires pour certains modules binaires populaires "
4734-
"(y compris `numpy`, `pandas`, et `cryptographie`). Il est *habituellement* "
4735-
"possible de compiler des paquets pour les plateformes mobiles, mais ce n'est "
4736-
"pas facile à mettre en place -- ce qui sort du cadre d'un tutoriel "
4737-
"d'introduction comme celui-ci."
4681+
msgstr "Il est *habituellement* possible de compiler des paquets binaires pour les plateformes mobiles, mais ce n'est pas facile à mettre en place -- ce qui sort du cadre d'un tutoriel d'introduction comme celui-ci."
47384682

47394683
#: docs/en/tutorial/tutorial-7.md:632
47404684
#, fuzzy
@@ -4802,7 +4746,6 @@ msgstr ""
48024746
"inactive pendant que nous attendons que l'API web renvoie une réponse."
48034747

48044748
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:11
4805-
#, fuzzy
48064749
msgid ""
48074750
"This is a toy app, so we don't have a *real* API to work with, so we'll use "
48084751
"the [{JSON} Placeholder API]{1} as a source of data. The {JSON} Placeholder "
@@ -4811,16 +4754,7 @@ msgid ""
48114754
"open `https://jsonplaceholder.typicode.com/posts/42` in your browser, you'll "
48124755
"get a JSON payload describing a single post - some [Lorum ipsum]{2} content "
48134756
"for a blog post with ID 42."
4814-
msgstr ""
4815-
"Il s'agit d'une application jouet, nous n'avons donc pas d'API réelle avec "
4816-
"laquelle travailler, nous utiliserons donc l'[{JSON} Placeholder API]{1} "
4817-
"comme source de données. L'API {JSON} Placeholder API possède un certain "
4818-
"nombre de \"faux\" points d'extrémité d'API que vous pouvez utiliser comme "
4819-
"données de test. L'une de ces API est le point de terminaison `/posts/`, qui "
4820-
"renvoie de faux articles de blog. Si vous ouvrez `https://"
4821-
"jsonplaceholder.typicode.com/posts/42` dans votre navigateur, vous "
4822-
"obtiendrez une charge utile JSON décrivant un seul article - du contenu "
4823-
"[Lorum ipsum]{2} pour un article de blog avec l'ID 42."
4757+
msgstr "Il s'agit d'une application jouet, nous n'avons donc pas d'API *réelle* avec laquelle travailler, nous utiliserons donc l'[{JSON} Placeholder API]{1} comme source de données. L'API {JSON} Placeholder API possède un certain nombre de \"faux\" points d'extrémité d'API que vous pouvez utiliser comme données de test. L'une de ces API est le point de terminaison `/posts/`, qui renvoie de faux articles de blog. Si vous ouvrez `https://jsonplaceholder.typicode.com/posts/42` dans votre navigateur, vous obtiendrez une charge utile JSON décrivant un seul article - du contenu [Lorum ipsum]{2} pour un article de blog avec l'ID 42."
48244758

48254759
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:13
48264760
#, fuzzy
@@ -5000,22 +4934,14 @@ msgstr ""
50004934
"code\")."
50014935

50024936
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:152
5003-
#, fuzzy
50044937
msgid ""
50054938
"When you click on a button, or drag a scroll bar, or type a key, you are "
50064939
"generating an \"event\". That \"event\" is put onto a queue, and the app "
50074940
"will process the queue of events when it next has the opportunity to do so. "
50084941
"The user code that is triggered in response to the event is called an *event "
50094942
"handler*. These event handlers are invoked as part of the `process_events()` "
50104943
"call."
5011-
msgstr ""
5012-
"Lorsque vous cliquez sur un bouton, faites glisser une barre de défilement "
5013-
"ou tapez une touche, vous générez un \"événement\". Cet \"événement\" est "
5014-
"placé dans une file d'attente, et l'application traitera la file "
5015-
"d'événements lorsqu'elle en aura l'occasion. Le code utilisateur déclenché "
5016-
"en réponse à l'événement est appelé \"gestionnaire d'événement\". Ces "
5017-
"gestionnaires d'événements sont invoqués dans le cadre de l'appel "
5018-
"`process_events()`."
4944+
msgstr "Lorsque vous cliquez sur un bouton, faites glisser une barre de défilement ou tapez une touche, vous générez un \"événement\". Cet \"événement\" est placé dans une file d'attente, et l'application traitera la file d'événements lorsqu'elle en aura l'occasion. Le code utilisateur déclenché en réponse à l'événement est appelé *event handler* (gestionnaire d'événement). Ces gestionnaires d'événements sont invoqués dans le cadre de l'appel `process_events()`."
50194945

50204946
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:154
50214947
#, fuzzy
@@ -5246,18 +5172,11 @@ msgstr ""
52465172
"s'assurer que le gestionnaire est invoqué ou attendu selon les besoins."
52475173

52485174
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:204
5249-
#, fuzzy
52505175
msgid ""
52515176
"If you save these changes and re-run the app in development mode, there "
52525177
"won't be any obvious changes to the app. However, when you click on the "
52535178
"button to trigger the dialog, you may notice a number of subtle improvements:"
5254-
msgstr ""
5255-
"Si vous sauvegardez ces changements et relancez l'application (soit avec "
5256-
"`briefcase dev` en mode développement, soit en mettant à jour et en "
5257-
"relançant l'application packagée), il n'y aura pas de changements évidents "
5258-
"dans l'application. Cependant, lorsque vous cliquez sur le bouton pour "
5259-
"déclencher le dialogue, vous pouvez remarquer un certain nombre "
5260-
"d'améliorations subtiles :"
5179+
msgstr "Si vous sauvegardez ces changements et relancez l'application en mode développement, il n'y aura pas de changements évidents dans l'application. Cependant, lorsque vous cliquez sur le bouton pour déclencher le dialogue, vous pouvez remarquer un certain nombre d'améliorations subtiles :"
52615180

52625181
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:206
52635182
#, fuzzy

0 commit comments

Comments
 (0)