Skip to content

Commit f5af6a4

Browse files
committed
Update translations to e5aa711.
1 parent e5aa711 commit f5af6a4

7 files changed

Lines changed: 107 additions & 24 deletions

File tree

docs/locales/de/translations.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5-
"POT-Creation-Date: 2026-01-04 23:58+0000\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:02+0000\n"
66
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
77
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
88
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"

docs/locales/es/translations.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5-
"POT-Creation-Date: 2026-01-04 23:58+0000\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:02+0000\n"
66
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
77
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
88
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"

docs/locales/fr/translations.po

Lines changed: 101 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,18 @@
11
msgid ""
2-
msgstr "Project-Id-Version: BeeWare 0.1\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2026-01-04 23:58+0000\nPO-Revision-Date: 2026-01-11 00:02+0000\nLast-Translator: kursk140 <yannick.monnier.1@gmail.com>\nLanguage-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/beeware/tutorial/fr/>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.15.1\n"
2+
msgstr ""
3+
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
4+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5+
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:02+0000\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:02+0000\n"
7+
"Last-Translator: kursk140 <yannick.monnier.1@gmail.com>\n"
8+
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/beeware/tutorial/"
9+
"fr/>\n"
10+
"Language: fr\n"
11+
"MIME-Version: 1.0\n"
12+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15+
"X-Generator: Translate Toolkit 3.17.5\n"
316

417
#: docs/en/SUMMARY.md:5
518
#, fuzzy
@@ -497,7 +510,9 @@ msgstr ""
497510
msgid ""
498511
"The code presented here will *run* on Windows or Linux; but it will raise an "
499512
"error when you try to take a photograph."
500-
msgstr "Le code présenté ici *fonctionnera* sous Windows ou Linux, mais il provoquera une erreur lorsque vous tenterez de prendre une photo."
513+
msgstr ""
514+
"Le code présenté ici *fonctionnera* sous Windows ou Linux, mais il "
515+
"provoquera une erreur lorsque vous tenterez de prendre une photo."
501516

502517
#: docs/en/tutorial/topics/camera-access.md:13
503518
#, fuzzy
@@ -779,7 +794,9 @@ msgid ""
779794
"The app we developed in the main tutorial uses a default \"gray bee\" icon "
780795
"when it is packaged. Let's personalize this application by configuring it to "
781796
"use our own icon."
782-
msgstr "Jusqu'à présent, notre application utilise l'icône par défaut \"abeille grise\". Configurons l'application pour qu'elle utilise notre propre icône."
797+
msgstr ""
798+
"Jusqu'à présent, notre application utilise l'icône par défaut \"abeille "
799+
"grise\". Configurons l'application pour qu'elle utilise notre propre icône."
783800

784801
#: docs/en/tutorial/topics/custom-icons.md:5
785802
#: docs/en/tutorial/topics/custom-icons.md:319
@@ -855,7 +872,13 @@ msgid ""
855872
"build the files needed for each platform. Some platforms require *multiple* "
856873
"icon files; this prefix will be combined with file size and variant "
857874
"modifiers to generate the list of icon files that are used."
858-
msgstr "Cette définition d'icône ne spécifie pas d'extension de fichier. La valeur sera utilisée comme préfixe ; chaque plateforme ajoutera des éléments supplémentaires à ce préfixe pour créer les fichiers nécessaires à chaque plateforme. Certaines plateformes nécessitent *plusieurs* fichiers d'icônes ; ce préfixe sera combiné avec des modificateurs de taille de fichier et de variante pour générer la liste des fichiers d'icônes utilisés."
875+
msgstr ""
876+
"Cette définition d'icône ne spécifie pas d'extension de fichier. La valeur "
877+
"sera utilisée comme préfixe ; chaque plateforme ajoutera des éléments "
878+
"supplémentaires à ce préfixe pour créer les fichiers nécessaires à chaque "
879+
"plateforme. Certaines plateformes nécessitent *plusieurs* fichiers "
880+
"d'icônes ; ce préfixe sera combiné avec des modificateurs de taille de "
881+
"fichier et de variante pour générer la liste des fichiers d'icônes utilisés."
859882

860883
#: docs/en/tutorial/topics/custom-icons.md:27
861884
#, fuzzy
@@ -985,7 +1008,9 @@ msgstr ""
9851008
msgid ""
9861009
"There's a *lot* of icons in this folder, but most of them should look the "
9871010
"same: a green snake on a light blue background:"
988-
msgstr "Il y a *beaucoup* d'icônes dans ce dossier, mais la plupart d'entre elles devraient avoir la même apparence : un serpent vert sur un fond bleu clair :"
1011+
msgstr ""
1012+
"Il y a *beaucoup* d'icônes dans ce dossier, mais la plupart d'entre elles "
1013+
"devraient avoir la même apparence : un serpent vert sur un fond bleu clair :"
9891014

9901015
#: docs/en/tutorial/topics/custom-icons.md:186
9911016
#, fuzzy
@@ -1274,7 +1299,13 @@ msgid ""
12741299
"generated: `src` and `tests`. The `src` folder contains the code for our "
12751300
"app; the `tests` folder contains our test suite. Inside the `tests` folder "
12761301
"is a file named `test_app.py` with the following content:"
1277-
msgstr "Il s'avère que notre projet possède déjà une suite de tests ! Lorsque nous avons généré notre projet à l'origine, deux répertoires de premier niveau ont été générés : `src` et `tests`. Le dossier `src` contient le code de notre application ; le dossier `tests` contient notre suite de tests. Dans le dossier `tests` se trouve un fichier nommé `test_app.py` avec le contenu suivant :"
1302+
msgstr ""
1303+
"Il s'avère que notre projet possède déjà une suite de tests ! Lorsque nous "
1304+
"avons généré notre projet à l'origine, deux répertoires de premier niveau "
1305+
"ont été générés : `src` et `tests`. Le dossier `src` contient le code de "
1306+
"notre application ; le dossier `tests` contient notre suite de tests. Dans "
1307+
"le dossier `tests` se trouve un fichier nommé `test_app.py` avec le contenu "
1308+
"suivant :"
12781309

12791310
#: docs/en/tutorial/topics/testing.md:15
12801311
#, fuzzy
@@ -1361,7 +1392,12 @@ msgid ""
13611392
"features. Let's modify our app to have a special greeting for one particular "
13621393
"user. We can start by adding a test case for the new behavior that we'd like "
13631394
"to see to the bottom of `test_app.py`:"
1364-
msgstr "Maintenant que nous disposons d'une suite de tests, nous pouvons l'utiliser pour développer de nouvelles fonctionnalités. Modifions notre application pour avoir un message d'accueil spécial pour un utilisateur particulier. Nous pouvons commencer par ajouter un scénario de test pour le nouveau comportement que nous aimerions voir au bas de `test_app.py` :"
1395+
msgstr ""
1396+
"Maintenant que nous disposons d'une suite de tests, nous pouvons l'utiliser "
1397+
"pour développer de nouvelles fonctionnalités. Modifions notre application "
1398+
"pour avoir un message d'accueil spécial pour un utilisateur particulier. "
1399+
"Nous pouvons commencer par ajouter un scénario de test pour le nouveau "
1400+
"comportement que nous aimerions voir au bas de `test_app.py` :"
13651401

13661402
#: docs/en/tutorial/topics/testing.md:194
13671403
#, fuzzy
@@ -1375,7 +1411,12 @@ msgid ""
13751411
"but our implementation of `greeting()` is returning \"Hello, Brutus\". Let's "
13761412
"modify the implementation of `greeting()` in `src/helloworld/app.py` to have "
13771413
"the new behavior:"
1378-
msgstr "Cette fois, nous voyons un échec du test - et la sortie explique la source de l'échec : le test attend la sortie \"BeeWare the IDEs of Python!\", mais notre implémentation de `greeting()` retourne \"Hello, Brutus\". Modifions l'implémentation de `greeting()` dans `src/helloworld/app.py` pour avoir le nouveau comportement :"
1414+
msgstr ""
1415+
"Cette fois, nous voyons un échec du test - et la sortie explique la source "
1416+
"de l'échec : le test attend la sortie \"BeeWare the IDEs of Python!\", mais "
1417+
"notre implémentation de `greeting()` retourne \"Hello, Brutus\". Modifions "
1418+
"l'implémentation de `greeting()` dans `src/helloworld/app.py` pour avoir le "
1419+
"nouveau comportement :"
13791420

13801421
#: docs/en/tutorial/topics/testing.md:313
13811422
#, fuzzy
@@ -1471,23 +1512,38 @@ msgid ""
14711512
"Python website]{1}. You can use any version of Python from 3.10 or newer "
14721513
"(although you should avoid alphas, betas and release candidates). We "
14731514
"strongly recommend using Python 3.13 or newer."
1474-
msgstr "Si vous êtes sous macOS, vous pouvez obtenir l'installateur officiel à partir du [site web de Python]{1}. Vous pouvez utiliser n'importe quelle version stable de Python à partir de la 3.10 (nous vous conseillons d'éviter les versions alpha, beta et release candidates). Nous recommandons fortement d'utiliser Python 3.13 ou plus récent."
1515+
msgstr ""
1516+
"Si vous êtes sous macOS, vous pouvez obtenir l'installateur officiel à "
1517+
"partir du [site web de Python]{1}. Vous pouvez utiliser n'importe quelle "
1518+
"version stable de Python à partir de la 3.10 (nous vous conseillons d'éviter "
1519+
"les versions alpha, beta et release candidates). Nous recommandons fortement "
1520+
"d'utiliser Python 3.13 ou plus récent."
14751521

14761522
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:13
14771523
msgid ""
14781524
"You can also install Python through [Homebrew]{1}, use [pyenv]{2} to manage "
14791525
"multiple Python installs, or use [Anaconda]{3} or [Miniconda]{4}. It doesn't "
14801526
"matter *how* you've installed Python - it only matters that you can run "
14811527
"`python3` from your terminal and get a working, supported Python interpreter."
1482-
msgstr "Vous pouvez aussi installer Python via [homebrew]{1}, utiliser [pyenv]{2} pour gérer plusieurs installations de Python, ou utiliser [Anaconda]{3} ou [Miniconda]{4}. Peu importe *comment* vous avez installé Python - ce qui compte c'est que vous pouvez lancer `python3` dans votre terminal pour obtenir un interpréteur Python supporté opérationnel."
1528+
msgstr ""
1529+
"Vous pouvez aussi installer Python via [homebrew]{1}, utiliser [pyenv]{2} "
1530+
"pour gérer plusieurs installations de Python, ou utiliser [Anaconda]{3} ou "
1531+
"[Miniconda]{4}. Peu importe *comment* vous avez installé Python - ce qui "
1532+
"compte c'est que vous pouvez lancer `python3` dans votre terminal pour "
1533+
"obtenir un interpréteur Python supporté opérationnel."
14831534

14841535
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:15
14851536
msgid ""
14861537
"Xcode and the Command-line Developer Tools provide a version of Python; "
14871538
"however that Python is version 3.9. Python 3.9 has reached end-of-life, and "
14881539
"is no longer supported by Python or BeeWare. You will *not* be able to use "
14891540
"the Xcode-provided version of Python to run this tutorial."
1490-
msgstr "Xcode et les outils de développement en ligne de commande fournissent une version de Python, mais cette version est la version 3.9. Python 3.9 est en fin de vie et n'est plus supporté par Python ou BeeWare. Vous *ne pourrez pas* utiliser la version de Python fournie par Xcode pour exécuter ce tutoriel."
1541+
msgstr ""
1542+
"Xcode et les outils de développement en ligne de commande fournissent une "
1543+
"version de Python, mais cette version est la version 3.9. Python 3.9 est en "
1544+
"fin de vie et n'est plus supporté par Python ou BeeWare. Vous *ne pourrez "
1545+
"pas* utiliser la version de Python fournie par Xcode pour exécuter ce "
1546+
"tutoriel."
14911547

14921548
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:17
14931549
#, fuzzy
@@ -1548,7 +1604,12 @@ msgid ""
15481604
"website]{1}. You can use any version of Python from 3.10 to 3.13 (although "
15491605
"you should avoid alphas, betas and release candidates). We strongly "
15501606
"recommend using Python 3.13."
1551-
msgstr "Si vous êtes sous Windows, vous pouvez obtenir l'installateur officiel à partir du [site web de Python]{1}. Vous pouvez utiliser n'importe quelle version stable de Python de la 3.10 à la 3.13 (mais vous devriez éviter les versions alpha, beta et release candidates). Nous recommandons vivement d'utiliser Python 3.13."
1607+
msgstr ""
1608+
"Si vous êtes sous Windows, vous pouvez obtenir l'installateur officiel à "
1609+
"partir du [site web de Python]{1}. Vous pouvez utiliser n'importe quelle "
1610+
"version stable de Python de la 3.10 à la 3.13 (mais vous devriez éviter les "
1611+
"versions alpha, beta et release candidates). Nous recommandons vivement "
1612+
"d'utiliser Python 3.13."
15521613

15531614
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:43
15541615
#, fuzzy
@@ -1750,7 +1811,14 @@ msgid ""
17501811
"macOS or Windows, it doesn't matter *how* you create your virtual "
17511812
"environment, as long as you have one. If you're on Linux, you should stick "
17521813
"to `venv` and the system Python."
1753-
msgstr "Si vous utilisez Anaconda ou miniconda, vous êtes peut-être plus familier avec l'utilisation des environnements conda. Vous avez peut-être aussi entendu parler de `virtualenv`, un prédécesseur du module intégré `venv` de Python. Comme pour les installations de Python, si vous êtes sous macOS ou Windows, *la manière* dont vous créez votre environnement virtuel n'a pas d'importance, tant que vous en avez un. Si vous êtes sous Linux, vous devriez vous en tenir à `venv` et au système Python."
1814+
msgstr ""
1815+
"Si vous utilisez Anaconda ou miniconda, vous êtes peut-être plus familier "
1816+
"avec l'utilisation des environnements conda. Vous avez peut-être aussi "
1817+
"entendu parler de `virtualenv`, un prédécesseur du module intégré `venv` de "
1818+
"Python. Comme pour les installations de Python, si vous êtes sous macOS ou "
1819+
"Windows, *la manière* dont vous créez votre environnement virtuel n'a pas "
1820+
"d'importance, tant que vous en avez un. Si vous êtes sous Linux, vous "
1821+
"devriez vous en tenir à `venv` et au système Python."
17541822

17551823
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:167
17561824
#: docs/en/tutorial/tutorial-1.md:213
@@ -1814,7 +1882,11 @@ msgid ""
18141882
"If you see errors during installation, it's almost certainly because some of "
18151883
"the system requirements haven't been installed. Make sure you have "
18161884
"[installed all the platform pre-requisites][install-dependencies]."
1817-
msgstr "Si vous rencontrez des erreurs lors de l'installation, c'est très certainement parce que certaines des exigences du système n'ont pas été installées. Assurez-vous d'avoir [installé tous les prérequis de la plate-forme][install-dependencies]."
1885+
msgstr ""
1886+
"Si vous rencontrez des erreurs lors de l'installation, c'est très "
1887+
"certainement parce que certaines des exigences du système n'ont pas été "
1888+
"installées. Assurez-vous d'avoir [installé tous les prérequis de la plate-"
1889+
"forme][install-dependencies]."
18181890

18191891
#: docs/en/tutorial/tutorial-1.md:39
18201892
msgid ""
@@ -2948,7 +3020,9 @@ msgstr ""
29483020
msgid ""
29493021
"When you're ready to publish a real application, check out the Briefcase How-"
29503022
"To guide on [Setting up a macOS code signing identity]{1}."
2951-
msgstr "Lorsque vous êtes prêt à publier une application réelle, consultez le guide Briefcase How-To sur [Setting up a macOS code signing identity]{1}."
3023+
msgstr ""
3024+
"Lorsque vous êtes prêt à publier une application réelle, consultez le guide "
3025+
"Briefcase How-To sur [Setting up a macOS code signing identity]{1}."
29523026

29533027
#: docs/en/tutorial/tutorial-3.md:330
29543028
#, fuzzy
@@ -3091,7 +3165,9 @@ msgstr ""
30913165
msgid ""
30923166
"When you're ready to publish a real application, check out the Briefcase How-"
30933167
"To guide on [Setting up a Windows code signing identity]{1}."
3094-
msgstr "Lorsque vous êtes prêt à publier une application réelle, consultez le guide Briefcase How-To sur [Setting up a Windows code signing identity]{1}."
3168+
msgstr ""
3169+
"Lorsque vous êtes prêt à publier une application réelle, consultez le guide "
3170+
"Briefcase How-To sur [Setting up a Windows code signing identity]{1}."
30953171

30963172
#: docs/en/tutorial/tutorial-3.md:459
30973173
#, fuzzy
@@ -3284,7 +3360,12 @@ msgid ""
32843360
"recommend running `briefcase package` with the `--adhoc-sign` flag to avoid "
32853361
"the complexity of setting up a code signing identity and keep the tutorial "
32863362
"as simple as possible."
3287-
msgstr "Utilisateurs de macOS, rappelez-vous que comme indiqué dans [Tutoriel 3]{1}, pour le tutoriel nous recommandons d'exécuter `briefcase package` avec le drapeau `--adhoc-sign` pour éviter la complexité de la mise en place d'une identité de signature de code et garder le tutoriel aussi simple que possible."
3363+
msgstr ""
3364+
"Utilisateurs de macOS, rappelez-vous que comme indiqué dans [Tutoriel 3]{1}, "
3365+
"pour le tutoriel nous recommandons d'exécuter `briefcase package` avec le "
3366+
"drapeau `--adhoc-sign` pour éviter la complexité de la mise en place d'une "
3367+
"identité de signature de code et garder le tutoriel aussi simple que "
3368+
"possible."
32883369

32893370
#: docs/en/tutorial/tutorial-4.md:130
32903371
#, fuzzy
@@ -4157,7 +4238,9 @@ msgstr ""
41574238
msgid ""
41584239
"We start by adding `faker` to our app. Add an import to the top of the "
41594240
"`app.py` to import `faker`:"
4160-
msgstr "Commençons par ajouter `faker` à notre application. Ajoutez un import au début de `app.py` pour importer `faker` :"
4241+
msgstr ""
4242+
"Commençons par ajouter `faker` à notre application. Ajoutez un import au "
4243+
"début de `app.py` pour importer `faker` :"
41614244

41624245
#: docs/en/tutorial/tutorial-7.md:19
41634246
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:32

docs/locales/it/translations.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5-
"POT-Creation-Date: 2026-01-04 23:58+0000\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:02+0000\n"
66
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
77
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
88
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"

docs/locales/pt/translations.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5-
"POT-Creation-Date: 2026-01-04 23:58+0000\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:02+0000\n"
66
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
77
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
88
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"

docs/locales/zh_CN/translations.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5-
"POT-Creation-Date: 2026-01-04 23:58+0000\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:02+0000\n"
66
"PO-Revision-Date: 2025-10-15 17:07+0000\n"
77
"Last-Translator: John <johnzhou721@gmail.com>\n"
88
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"

docs/locales/zh_TW/translations.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5-
"POT-Creation-Date: 2026-01-04 23:58+0000\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:02+0000\n"
66
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
77
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
88
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"

0 commit comments

Comments
 (0)