Skip to content

Commit ce932d5

Browse files
committed
Update translations to e46f381.
1 parent e46f381 commit ce932d5

7 files changed

Lines changed: 64 additions & 49 deletions

File tree

docs/locales/de/translations.po

Lines changed: 10 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6-
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 00:52+0000\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 02:33+0000\n"
77
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
88
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
99
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
@@ -143,8 +143,9 @@ msgid "/// admonition | This is a machine translation!"
143143
msgstr "/// admonition | Dies ist eine maschinelle Übersetzung!"
144144

145145
#: docs/en/index.md:21
146-
msgid "This version of the tutorial has been generated by machine translation. We know this isn't ideal, but we felt that a bad translation was better than no translation at all."
147-
msgstr "Diese Version des Tutorials wurde durch maschinelle Übersetzung erstellt. Wir wissen, dass dies nicht ideal ist, aber wir waren der Meinung, dass eine schlechte Übersetzung besser ist als gar keine Übersetzung."
146+
#, fuzzy
147+
msgid "This document is a machine-generated translation of the [English]{1} tutorial. We know that a machine translation isn't ideal, but we felt that a bad translation was better than no translation at all."
148+
msgstr "Dieses Dokument ist eine maschinell erstellte Übersetzung des [englischen]{1} Tutorials. Wir wissen, dass eine maschinelle Übersetzung nicht ideal ist, aber wir waren der Meinung, dass eine schlechte Übersetzung besser ist als gar keine Übersetzung."
148149

149150
#: docs/en/index.md:23 docs/en/index.md:35
150151
msgid "If you'd like the help improve the translation, get in touch! We have a `#translations` channel in [Discord]{1}. Introduce yourself there and we will add you to the translation team."
@@ -161,8 +162,9 @@ msgid "/// admonition | This is a translation!"
161162
msgstr "/// admonition | Dies ist eine Übersetzung!"
162163

163164
#: docs/en/index.md:33
164-
msgid "This document is a translation of the English version. The translation has been reviewed by humans, but newer sections may be generated by machine translation, or not translated at all."
165-
msgstr "Dieses Dokument ist eine Übersetzung der englischen Version. Die Übersetzung wurde von Menschen überprüft, aber neuere Abschnitte können durch maschinelle Übersetzung erstellt oder überhaupt nicht übersetzt worden sein."
165+
#, fuzzy
166+
msgid "This document is a translation of the [English]{1} tutorial. The translation has been reviewed by humans, but newer sections may have been generated by machine translation."
167+
msgstr "Dieses Dokument ist eine Übersetzung des [englischen]{1} Tutorials. Die Übersetzung wurde von Menschen überprüft, aber neuere Abschnitte könnten durch maschinelle Übersetzung erstellt worden sein."
166168

167169
#: docs/en/index.md:41
168170
msgid "What is BeeWare?"
@@ -2158,8 +2160,9 @@ msgid "A common time-consuming task an app will need to perform is to make a req
21582160
msgstr "Eine häufige zeitaufwändige Aufgabe, die eine App ausführen muss, besteht darin, eine Anfrage an eine Web-API zu stellen, um Daten abzurufen und diese Daten dem Benutzer anzuzeigen. Web-APIs benötigen manchmal ein oder zwei Sekunden, um zu antworten. Wenn wir also eine solche API aufrufen, müssen wir sicherstellen, dass unsere Anwendung nicht unempfänglich wird, während wir auf die Antwort der Web-API warten."
21592161

21602162
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:11
2161-
msgid "This is a toy app, so we don't have a *real* API to work with, so we'll use the [{JSON} Placeholder API]{1} as a source of data. The {JSON} Placeholder API has a number of \"fake\" API endpoints you can use as test data. One of those APIs is the `/posts/` endpoint, which returns fake blog posts. If you open `https://jsonplaceholder.typicode.com/posts/42` in your browser, you'll get a JSON payload describing a single post - some [Lorum ipsum]{2} content for a blog post with ID 42."
2162-
msgstr "Dies ist eine Spielzeug-App, daher haben wir keine *echte* API, mit der wir arbeiten können. Deshalb verwenden wir die [{JSON} Placeholder API]{1} als Datenquelle. Die {JSON} Placeholder API verfügt über eine Reihe von „gefälschten” API-Endpunkten, die Sie als Testdaten verwenden können. Eine dieser APIs ist der Endpunkt „/posts/“, der gefälschte Blog-Beiträge zurückgibt. Wenn Sie „https://jsonplaceholder.typicode.com/posts/42“ in Ihrem Browser öffnen, erhalten Sie eine JSON-Nutzlast, die einen einzelnen Beitrag beschreibt – einen [Lorum ipsum]{2}-Inhalt für einen Blogbeitrag mit der ID 42."
2163+
#, fuzzy
2164+
msgid "This is a toy app, so we don't have a *real* API to work with, so we'll use a sample API endpoint as a source of data. If you open [`https://tutorial.beeware.org/tutorial/message.json`]{1} in your browser, you'll get a JSON payload with a message."
2165+
msgstr "Dies ist eine Spielzeug-App, daher haben wir keine *echte* API, mit der wir arbeiten können. Wir verwenden daher einen Beispiel-API-Endpunkt als Datenquelle. Wenn Sie [`https://tutorial.beeware.org/tutorial/message.json`]{1} in Ihrem Browser öffnen, erhalten Sie eine JSON-Nutzlast mit einer Nachricht."
21632166

21642167
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:13
21652168
msgid "The Python standard library contains all the tools you'd need to access an API. However, the built-in APIs are very low level. They are good implementations of the HTTP protocol - but they require the user to manage lots of low-level details, like URL redirection, sessions, authentication, and payload encoding. As a \"normal browser user\" you're probably used to taking these details for granted, as a browser manages them for you."

docs/locales/es/translations.po

Lines changed: 9 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6-
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 00:52+0000\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 02:33+0000\n"
77
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
88
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
99
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
@@ -143,8 +143,9 @@ msgid "/// admonition | This is a machine translation!"
143143
msgstr "/// admonition | ¡Es una traducción automática!"
144144

145145
#: docs/en/index.md:21
146-
msgid "This version of the tutorial has been generated by machine translation. We know this isn't ideal, but we felt that a bad translation was better than no translation at all."
147-
msgstr "Esta versión del tutorial se ha generado mediante traducción automática. Sabemos que no es lo ideal, pero pensamos que una mala traducción era mejor que ninguna."
146+
#, fuzzy
147+
msgid "This document is a machine-generated translation of the [English]{1} tutorial. We know that a machine translation isn't ideal, but we felt that a bad translation was better than no translation at all."
148+
msgstr "Este documento es una traducción automática del tutorial [en inglés]{1}. Sabemos que la traducción automática no es ideal, pero consideramos que una traducción deficiente es mejor que ninguna traducción."
148149

149150
#: docs/en/index.md:23 docs/en/index.md:35
150151
msgid "If you'd like the help improve the translation, get in touch! We have a `#translations` channel in [Discord]{1}. Introduce yourself there and we will add you to the translation team."
@@ -161,8 +162,9 @@ msgid "/// admonition | This is a translation!"
161162
msgstr "/// admonition | ¡Esto es una traducción!"
162163

163164
#: docs/en/index.md:33
164-
msgid "This document is a translation of the English version. The translation has been reviewed by humans, but newer sections may be generated by machine translation, or not translated at all."
165-
msgstr "Este documento es una traducción de la versión inglesa. La traducción ha sido revisada por humanos, pero las secciones más nuevas pueden ser generadas por traducción automática, o no ser traducidas en absoluto."
165+
#, fuzzy
166+
msgid "This document is a translation of the [English]{1} tutorial. The translation has been reviewed by humans, but newer sections may have been generated by machine translation."
167+
msgstr "Este documento es una traducción del tutorial [en inglés]{1}. La traducción ha sido revisada por personas, pero es posible que las secciones más recientes hayan sido generadas por traducción automática."
166168

167169
#: docs/en/index.md:41
168170
msgid "What is BeeWare?"
@@ -2253,8 +2255,8 @@ msgstr "Una tarea que suele llevar mucho tiempo en una aplicación es realizar u
22532255

22542256
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:11
22552257
#, fuzzy
2256-
msgid "This is a toy app, so we don't have a *real* API to work with, so we'll use the [{JSON} Placeholder API]{1} as a source of data. The {JSON} Placeholder API has a number of \"fake\" API endpoints you can use as test data. One of those APIs is the `/posts/` endpoint, which returns fake blog posts. If you open `https://jsonplaceholder.typicode.com/posts/42` in your browser, you'll get a JSON payload describing a single post - some [Lorum ipsum]{2} content for a blog post with ID 42."
2257-
msgstr "Esta es una aplicación de juguete, por lo que no tenemos una API *real* con la que trabajar, así que usaremos la [{JSON} Placeholder API]{1} como fuente de datos. El {JSON} Placeholder API tiene una serie de puntos finales de API \"falsos\" que puedes utilizar como datos de prueba. Una de esas APIs es el punto final `/posts/`, que devuelve entradas de blog falsas. Si abre `https://jsonplaceholder.typicode.com/posts/42` en su navegador, obtendrá una carga útil JSON que describe una única entrada: contenido [Lorum ipsum]{2} para una entrada de blog con ID 42."
2258+
msgid "This is a toy app, so we don't have a *real* API to work with, so we'll use a sample API endpoint as a source of data. If you open [`https://tutorial.beeware.org/tutorial/message.json`]{1} in your browser, you'll get a JSON payload with a message."
2259+
msgstr "Esta es una aplicación de juguete, por lo que no disponemos de una API *real* con la que trabajar, así que utilizaremos un punto final de API de muestra como fuente de datos. Si abre [`https://tutorial.beeware.org/tutorial/message.json`]{1} en su navegador, obtendrá una carga JSON con un mensaje."
22582260

22592261
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:13
22602262
#, fuzzy

docs/locales/fr/translations.po

Lines changed: 10 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6-
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 00:52+0000\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 02:33+0000\n"
77
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 23:01+0000\n"
88
"Last-Translator: kursk140 <yannick.monnier.1@gmail.com>\n"
99
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/beeware/tutorial/fr/>\n"
@@ -124,8 +124,9 @@ msgid "/// admonition | This is a machine translation!"
124124
msgstr "/// admonition | Il s'agit d'une traduction automatique !"
125125

126126
#: docs/en/index.md:21
127-
msgid "This version of the tutorial has been generated by machine translation. We know this isn't ideal, but we felt that a bad translation was better than no translation at all."
128-
msgstr "Cette version du didacticiel a en partie été générée par une traduction automatique. Nous savons que ce n'est pas la solution idéale, mais nous avons estimé qu'une mauvaise traduction valait mieux que pas de traduction du tout."
127+
#, fuzzy
128+
msgid "This document is a machine-generated translation of the [English]{1} tutorial. We know that a machine translation isn't ideal, but we felt that a bad translation was better than no translation at all."
129+
msgstr "Ce document est une traduction automatique du tutoriel [anglais]{1}. Nous savons qu'une traduction automatique n'est pas idéale, mais nous avons estimé qu'une mauvaise traduction valait mieux que pas de traduction du tout."
129130

130131
#: docs/en/index.md:23 docs/en/index.md:35
131132
msgid "If you'd like the help improve the translation, get in touch! We have a `#translations` channel in [Discord]{1}. Introduce yourself there and we will add you to the translation team."
@@ -140,8 +141,9 @@ msgid "/// admonition | This is a translation!"
140141
msgstr "/// admonition | Il s'agit d'une traduction !"
141142

142143
#: docs/en/index.md:33
143-
msgid "This document is a translation of the English version. The translation has been reviewed by humans, but newer sections may be generated by machine translation, or not translated at all."
144-
msgstr "Ce document est une traduction de la version anglaise. La traduction a été révisée par des humains, mais des sections plus récentes peuvent être générées par une traduction automatique, ou ne pas être traduites du tout."
144+
#, fuzzy
145+
msgid "This document is a translation of the [English]{1} tutorial. The translation has been reviewed by humans, but newer sections may have been generated by machine translation."
146+
msgstr "Ce document est une traduction du tutoriel [anglais]{1}. La traduction a été révisée par des humains, mais les sections les plus récentes peuvent avoir été générées par traduction automatique."
145147

146148
#: docs/en/index.md:41
147149
msgid "What is BeeWare?"
@@ -2165,8 +2167,9 @@ msgid "A common time-consuming task an app will need to perform is to make a req
21652167
msgstr "L'une des tâches les plus courantes et les plus fastidieuses qu'une application doit effectuer consiste à demander à une API web de récupérer des données et de les afficher à l'utilisateur. Les API web mettent parfois une ou deux secondes à répondre, de sorte que si nous appelons une API de ce type, nous devons veiller à ce que notre application ne devienne pas inactive pendant que nous attendons que l'API web renvoie une réponse."
21662168

21672169
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:11
2168-
msgid "This is a toy app, so we don't have a *real* API to work with, so we'll use the [{JSON} Placeholder API]{1} as a source of data. The {JSON} Placeholder API has a number of \"fake\" API endpoints you can use as test data. One of those APIs is the `/posts/` endpoint, which returns fake blog posts. If you open `https://jsonplaceholder.typicode.com/posts/42` in your browser, you'll get a JSON payload describing a single post - some [Lorum ipsum]{2} content for a blog post with ID 42."
2169-
msgstr "Il s'agit d'une application jouet, nous n'avons donc pas d'API *réelle* avec laquelle travailler, nous utiliserons donc l'[{JSON} Placeholder API]{1} comme source de données. L'API {JSON} Placeholder API possède un certain nombre de \"faux\" points d'extrémité d'API que vous pouvez utiliser comme données de test. L'une de ces API est le point de terminaison `/posts/`, qui renvoie de faux articles de blog. Si vous ouvrez `https://jsonplaceholder.typicode.com/posts/42` dans votre navigateur, vous obtiendrez une charge utile JSON décrivant un seul article - du contenu [Lorum ipsum]{2} pour un article de blog avec l'ID 42."
2170+
#, fuzzy
2171+
msgid "This is a toy app, so we don't have a *real* API to work with, so we'll use a sample API endpoint as a source of data. If you open [`https://tutorial.beeware.org/tutorial/message.json`]{1} in your browser, you'll get a JSON payload with a message."
2172+
msgstr "Il s'agit d'une application ludique, nous ne disposons donc pas d'une *véritable* API avec laquelle travailler. Nous utiliserons donc un exemple de point de terminaison API comme source de données. Si vous ouvrez [`https://tutorial.beeware.org/tutorial/message.json`]{1} dans votre navigateur, vous obtiendrez une charge utile JSON avec un message."
21702173

21712174
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:13
21722175
#, fuzzy

docs/locales/it/translations.po

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6-
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 00:52+0000\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 02:33+0000\n"
77
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
88
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
99
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "/// admonition | Questa è una traduzione automatica!"
147147

148148
#: docs/en/index.md:21
149149
#, fuzzy
150-
msgid "This version of the tutorial has been generated by machine translation. We know this isn't ideal, but we felt that a bad translation was better than no translation at all."
151-
msgstr "Questa versione del tutorial è stata generata da una traduzione automatica. Sappiamo che non è l'ideale, ma abbiamo pensato che una cattiva traduzione fosse meglio di nessuna traduzione."
150+
msgid "This document is a machine-generated translation of the [English]{1} tutorial. We know that a machine translation isn't ideal, but we felt that a bad translation was better than no translation at all."
151+
msgstr "Questo documento è una traduzione automatica del tutorial [in inglese]{1}. Sappiamo che una traduzione automatica non è l'ideale, ma abbiamo ritenuto che una traduzione scadente fosse meglio di nessuna traduzione."
152152

153153
#: docs/en/index.md:23 docs/en/index.md:35
154154
#, fuzzy
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "/// admonition | Questa è una traduzione!"
167167

168168
#: docs/en/index.md:33
169169
#, fuzzy
170-
msgid "This document is a translation of the English version. The translation has been reviewed by humans, but newer sections may be generated by machine translation, or not translated at all."
171-
msgstr "Questo documento è una traduzione della versione inglese. La traduzione è stata revisionata da personale umano, ma le sezioni più recenti potrebbero essere generate dalla traduzione automatica o non essere tradotte affatto."
170+
msgid "This document is a translation of the [English]{1} tutorial. The translation has been reviewed by humans, but newer sections may have been generated by machine translation."
171+
msgstr "Questo documento è una traduzione del tutorial [in inglese]{1}. La traduzione è stata revisionata da esseri umani, ma le sezioni più recenti potrebbero essere state generate da una traduzione automatica."
172172

173173
#: docs/en/index.md:41
174174
#, fuzzy
@@ -2354,8 +2354,8 @@ msgstr "Un'attività comune che richiede molto tempo per un'applicazione è quel
23542354

23552355
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:11
23562356
#, fuzzy
2357-
msgid "This is a toy app, so we don't have a *real* API to work with, so we'll use the [{JSON} Placeholder API]{1} as a source of data. The {JSON} Placeholder API has a number of \"fake\" API endpoints you can use as test data. One of those APIs is the `/posts/` endpoint, which returns fake blog posts. If you open `https://jsonplaceholder.typicode.com/posts/42` in your browser, you'll get a JSON payload describing a single post - some [Lorum ipsum]{2} content for a blog post with ID 42."
2358-
msgstr "Questa è un'applicazione giocattolo, quindi non abbiamo un'API *reale* con cui lavorare, quindi useremo l'API [{JSON} Placeholder]{1} come fonte di dati. L'API {JSON} Placeholder API ha una serie di endpoint API \"falsi\" che si possono usare come dati di prova. Una di queste API è l'endpoint `/posts/`, che restituisce finti post del blog. Se si apre `https://jsonplaceholder.typicode.com/posts/42` nel browser, si otterrà un payload JSON che descrive un singolo post - alcuni contenuti [Lorum ipsum]{2} per un post del blog con ID 42."
2357+
msgid "This is a toy app, so we don't have a *real* API to work with, so we'll use a sample API endpoint as a source of data. If you open [`https://tutorial.beeware.org/tutorial/message.json`]{1} in your browser, you'll get a JSON payload with a message."
2358+
msgstr "Si tratta di un'app giocattolo, quindi non abbiamo una API *reale* con cui lavorare, quindi useremo un endpoint API di esempio come fonte di dati. Se apri [`https://tutorial.beeware.org/tutorial/message.json`]{1} nel tuo browser, otterrai un payload JSON con un messaggio."
23592359

23602360
#: docs/en/tutorial/tutorial-8.md:13
23612361
#, fuzzy

0 commit comments

Comments
 (0)