Skip to content

Commit c76abd2

Browse files
Update translations to 020a5ed.
1 parent 020a5ed commit c76abd2

7 files changed

Lines changed: 84 additions & 14 deletions

File tree

docs/locales/de/translations.po

Lines changed: 12 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6-
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 05:15+0000\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 05:29+0000\n"
77
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
88
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
99
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "/// admonition | Alternative virtuelle Umgebungen"
763763
msgid "If you're using Anaconda or miniconda, you may be more familiar with using conda environments. You might also have heard of `virtualenv`, a predecessor to Python's built in `venv` module. As with Python installs -if you're on macOS or Windows, it doesn't matter *how* you create your virtual environment, as long as you have one. If you're on Linux, you should stick to `venv` and the system Python."
764764
msgstr "Wenn Sie Anaconda oder miniconda verwenden, sind Sie vielleicht mit der Verwendung von conda-Umgebungen besser vertraut. Vielleicht haben Sie auch schon von `virtualenv` gehört, einem Vorgänger von Pythons eingebautem `venv` Modul. Wie bei Python-Installationen ist es unter macOS oder Windows egal, *wie* Sie Ihre virtuelle Umgebung erstellen, solange Sie eine haben. Wenn Sie unter Linux arbeiten, sollten Sie sich an `venv` und das System-Python halten."
765765

766-
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:167 docs/en/tutorial/tutorial-1.md:213 docs/en/tutorial/tutorial-2.md:301 docs/en/tutorial/tutorial-3.md:462 docs/en/tutorial/tutorial-4.md:232 docs/en/tutorial/tutorial-5/android.md:343 docs/en/tutorial/tutorial-5/iOS.md:123 docs/en/tutorial/tutorial-6.md:149 docs/en/tutorial/tutorial-7.md:630 docs/en/tutorial/tutorial-8.md:255
766+
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:167 docs/en/tutorial/tutorial-1.md:213 docs/en/tutorial/tutorial-2.md:301 docs/en/tutorial/tutorial-3.md:462 docs/en/tutorial/tutorial-4.md:232 docs/en/tutorial/tutorial-5/android.md:343 docs/en/tutorial/tutorial-5/iOS.md:123 docs/en/tutorial/tutorial-6.md:153 docs/en/tutorial/tutorial-7.md:630 docs/en/tutorial/tutorial-8.md:255
767767
msgid "Next steps"
768768
msgstr "Nächste Schritte"
769769

@@ -1874,8 +1874,18 @@ msgstr "Diese Webanwendung ist eine statische Website - eine einzelne HTML-Quell
18741874
msgid "But when you press the button, you're running Python code... how does that work? Toga uses [PyScript]{1} to provide a Python interpreter in the browser. Briefcase packages your app's code as wheels that PyScript can load in the browser. When the page is loaded, the application code runs in the browser, building the UI using the browser DOM. When you click a button, that button runs the event handling code in the browser."
18751875
msgstr "Aber wenn Sie die Taste drücken, führen Sie Python-Code aus... wie funktioniert das? Toga verwendet [PyScript]{1}, um einen Python-Interpreter im Browser bereitzustellen. Briefcase verpackt den Code Ihrer Anwendung als Rädchen, die PyScript im Browser laden kann. Wenn die Seite geladen wird, läuft der Anwendungscode im Browser und baut die Benutzeroberfläche mit Hilfe des Browser-DOMs auf. Wenn Sie auf eine Schaltfläche klicken, führt diese Schaltfläche den Code zur Ereignisbehandlung im Browser aus."
18761876

1877+
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:149
1878+
#, fuzzy
1879+
msgid "Publishing the web app"
1880+
msgstr "Veröffentlichung der Web-App"
1881+
18771882
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:151
18781883
#, fuzzy
1884+
msgid "If you want, you can also try publishing this web app to the internet using the [PythonAnywhere Briefcase Plugin]{1}. The [tutorial]{2} for that plugin picks up where this page leaves off and walks you through packaging and publishing to [PythonAnywhere]{3}."
1885+
msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie diese Web-App auch mit dem [PythonAnywhere Briefcase Plugin]{1} im Internet veröffentlichen. Das [Tutorial]{2} für dieses Plugin knüpft an diese Seite an und führt Sie durch die Paketierung und Veröffentlichung auf [PythonAnywhere]{3}."
1886+
1887+
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:155
1888+
#, fuzzy
18791889
msgid "Although we've now deployed this app on desktop, mobile and the web, the app is fairly simple, and doesn't involve any third-party libraries. Can we include libraries from the Python Package Index (PyPI) in our app? Turn to [Tutorial 7]{1} to find out..."
18801890
msgstr "Obwohl wir diese App jetzt auf dem Desktop, auf dem Handy und im Web bereitgestellt haben, ist die App recht einfach und enthält keine Bibliotheken von Drittanbietern. Können wir Bibliotheken aus dem Python Package Index (PyPI) in unsere App einbinden? Schauen Sie sich [Tutorial 7]{1} an, um das herauszufinden..."
18811891

docs/locales/es/translations.po

Lines changed: 12 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6-
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 05:15+0000\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 05:29+0000\n"
77
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
88
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
99
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "/// admonition | Entornos virtuales alternativos"
785785
msgid "If you're using Anaconda or miniconda, you may be more familiar with using conda environments. You might also have heard of `virtualenv`, a predecessor to Python's built in `venv` module. As with Python installs -if you're on macOS or Windows, it doesn't matter *how* you create your virtual environment, as long as you have one. If you're on Linux, you should stick to `venv` and the system Python."
786786
msgstr "Si usas Anaconda o miniconda, puede que estés más familiarizado con el uso de entornos conda. También puede que hayas oído hablar de `virtualenv`, un predecesor del módulo `venv` de Python. Al igual que con las instalaciones de Python -si estás en macOS o Windows, no importa *cómo* creas tu entorno virtual, siempre y cuando tengas uno. Si estás en Linux, deberías usar `venv` y el sistema Python."
787787

788-
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:167 docs/en/tutorial/tutorial-1.md:213 docs/en/tutorial/tutorial-2.md:301 docs/en/tutorial/tutorial-3.md:462 docs/en/tutorial/tutorial-4.md:232 docs/en/tutorial/tutorial-5/android.md:343 docs/en/tutorial/tutorial-5/iOS.md:123 docs/en/tutorial/tutorial-6.md:149 docs/en/tutorial/tutorial-7.md:630 docs/en/tutorial/tutorial-8.md:255
788+
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:167 docs/en/tutorial/tutorial-1.md:213 docs/en/tutorial/tutorial-2.md:301 docs/en/tutorial/tutorial-3.md:462 docs/en/tutorial/tutorial-4.md:232 docs/en/tutorial/tutorial-5/android.md:343 docs/en/tutorial/tutorial-5/iOS.md:123 docs/en/tutorial/tutorial-6.md:153 docs/en/tutorial/tutorial-7.md:630 docs/en/tutorial/tutorial-8.md:255
789789
msgid "Next steps"
790790
msgstr "Siguientes pasos"
791791

@@ -1949,8 +1949,18 @@ msgstr "Esta aplicación web es un sitio web estático - una única página fuen
19491949
msgid "But when you press the button, you're running Python code... how does that work? Toga uses [PyScript]{1} to provide a Python interpreter in the browser. Briefcase packages your app's code as wheels that PyScript can load in the browser. When the page is loaded, the application code runs in the browser, building the UI using the browser DOM. When you click a button, that button runs the event handling code in the browser."
19501950
msgstr "Pero cuando pulsas el botón, estás ejecutando código Python... ¿cómo funciona eso? Toga utiliza [PyScript]{1} para proporcionar un intérprete de Python en el navegador. Briefcase empaqueta el código de tu aplicación como ruedas que PyScript puede cargar en el navegador. Cuando se carga la página, el código de la aplicación se ejecuta en el navegador, construyendo la interfaz de usuario utilizando el DOM del navegador. Cuando pulsas un botón, ese botón ejecuta el código de gestión de eventos en el navegador."
19511951

1952+
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:149
1953+
#, fuzzy
1954+
msgid "Publishing the web app"
1955+
msgstr "Publicación de la aplicación web"
1956+
19521957
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:151
19531958
#, fuzzy
1959+
msgid "If you want, you can also try publishing this web app to the internet using the [PythonAnywhere Briefcase Plugin]{1}. The [tutorial]{2} for that plugin picks up where this page leaves off and walks you through packaging and publishing to [PythonAnywhere]{3}."
1960+
msgstr "Si lo deseas, también puedes intentar publicar esta aplicación web en Internet utilizando el [complemento PythonAnywhere Briefcase]{1}. El [tutorial]{2} para ese complemento continúa donde termina esta página y te guía a través del proceso de empaquetado y publicación en [PythonAnywhere]{3}."
1961+
1962+
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:155
1963+
#, fuzzy
19541964
msgid "Although we've now deployed this app on desktop, mobile and the web, the app is fairly simple, and doesn't involve any third-party libraries. Can we include libraries from the Python Package Index (PyPI) in our app? Turn to [Tutorial 7]{1} to find out..."
19551965
msgstr "Aunque ya hemos desplegado esta aplicación en ordenadores de sobremesa, dispositivos móviles y la web, la aplicación es bastante sencilla y no incluye bibliotecas de terceros. ¿Podemos incluir librerías del Python Package Index (PyPI) en nuestra aplicación? Visita [Tutorial 7]{1} para averiguarlo..."
19561966

docs/locales/fr/translations.po

Lines changed: 12 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6-
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 05:15+0000\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 05:29+0000\n"
77
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 23:01+0000\n"
88
"Last-Translator: kursk140 <yannick.monnier.1@gmail.com>\n"
99
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/beeware/tutorial/fr/>\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "/// admonition | Environnements virtuels alternatifs"
737737
msgid "If you're using Anaconda or miniconda, you may be more familiar with using conda environments. You might also have heard of `virtualenv`, a predecessor to Python's built in `venv` module. As with Python installs -if you're on macOS or Windows, it doesn't matter *how* you create your virtual environment, as long as you have one. If you're on Linux, you should stick to `venv` and the system Python."
738738
msgstr "Si vous utilisez Anaconda ou miniconda, vous êtes peut-être plus familier avec l'utilisation des environnements conda. Vous avez peut-être aussi entendu parler de `virtualenv`, un prédécesseur du module intégré `venv` de Python. Comme pour les installations de Python, si vous êtes sous macOS ou Windows, *la manière* dont vous créez votre environnement virtuel n'a pas d'importance, tant que vous en avez un. Si vous êtes sous Linux, vous devriez vous en tenir à `venv` et au système Python."
739739

740-
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:167 docs/en/tutorial/tutorial-1.md:213 docs/en/tutorial/tutorial-2.md:301 docs/en/tutorial/tutorial-3.md:462 docs/en/tutorial/tutorial-4.md:232 docs/en/tutorial/tutorial-5/android.md:343 docs/en/tutorial/tutorial-5/iOS.md:123 docs/en/tutorial/tutorial-6.md:149 docs/en/tutorial/tutorial-7.md:630 docs/en/tutorial/tutorial-8.md:255
740+
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:167 docs/en/tutorial/tutorial-1.md:213 docs/en/tutorial/tutorial-2.md:301 docs/en/tutorial/tutorial-3.md:462 docs/en/tutorial/tutorial-4.md:232 docs/en/tutorial/tutorial-5/android.md:343 docs/en/tutorial/tutorial-5/iOS.md:123 docs/en/tutorial/tutorial-6.md:153 docs/en/tutorial/tutorial-7.md:630 docs/en/tutorial/tutorial-8.md:255
741741
msgid "Next steps"
742742
msgstr "Étapes suivantes"
743743

@@ -1877,8 +1877,18 @@ msgstr "Cette application web est un site web statique - une seule page source H
18771877
msgid "But when you press the button, you're running Python code... how does that work? Toga uses [PyScript]{1} to provide a Python interpreter in the browser. Briefcase packages your app's code as wheels that PyScript can load in the browser. When the page is loaded, the application code runs in the browser, building the UI using the browser DOM. When you click a button, that button runs the event handling code in the browser."
18781878
msgstr "Mais lorsque vous appuyez sur le bouton, vous exécutez du code Python... Comment cela fonctionne-t-il ? Toga utilise [PyScript]{1} pour fournir un interprète Python dans le navigateur. Briefcase présente le code de votre application sous forme de roues que PyScript peut charger dans le navigateur. Lorsque la page est chargée, le code de l'application s'exécute dans le navigateur, construisant l'interface utilisateur en utilisant le DOM du navigateur. Lorsque vous cliquez sur un bouton, ce bouton exécute le code de gestion des événements dans le navigateur."
18791879

1880+
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:149
1881+
#, fuzzy
1882+
msgid "Publishing the web app"
1883+
msgstr "Publication de l'application web"
1884+
18801885
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:151
18811886
#, fuzzy
1887+
msgid "If you want, you can also try publishing this web app to the internet using the [PythonAnywhere Briefcase Plugin]{1}. The [tutorial]{2} for that plugin picks up where this page leaves off and walks you through packaging and publishing to [PythonAnywhere]{3}."
1888+
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez également essayer de publier cette application web sur Internet à l'aide du [plugin PythonAnywhere Briefcase]{1}. Le [tutoriel]{2} consacré à ce plugin reprend là où cette page s'arrête et vous guide tout au long du processus de packaging et de publication sur [PythonAnywhere]{3}."
1889+
1890+
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:155
1891+
#, fuzzy
18821892
msgid "Although we've now deployed this app on desktop, mobile and the web, the app is fairly simple, and doesn't involve any third-party libraries. Can we include libraries from the Python Package Index (PyPI) in our app? Turn to [Tutorial 7]{1} to find out..."
18831893
msgstr "Bien que nous ayons maintenant déployé cette application sur les ordinateurs de bureau, les téléphones portables et le web, l'application est assez simple et n'implique pas de bibliothèques tierces. Pouvons-nous inclure des bibliothèques du Python Package Index (PyPI) dans notre application ? Consultez [Tutoriel 7]{1} pour le savoir..."
18841894

docs/locales/it/translations.po

Lines changed: 12 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: BeeWare 0.1\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6-
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 05:15+0000\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 05:29+0000\n"
77
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
88
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
99
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "/// admonition | Ambienti virtuali alternativi"
839839
msgid "If you're using Anaconda or miniconda, you may be more familiar with using conda environments. You might also have heard of `virtualenv`, a predecessor to Python's built in `venv` module. As with Python installs -if you're on macOS or Windows, it doesn't matter *how* you create your virtual environment, as long as you have one. If you're on Linux, you should stick to `venv` and the system Python."
840840
msgstr "Se si usa Anaconda o miniconda, forse si ha più familiarità con l'uso degli ambienti conda. Potreste anche aver sentito parlare di `virtualenv`, un predecessore del modulo `venv` di Python. Come per le installazioni di Python, se siete su macOS o Windows, non importa *come* create il vostro ambiente virtuale, basta che ne abbiate uno. Se siete su Linux, dovreste limitarvi a `venv` e al Python di sistema."
841841

842-
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:167 docs/en/tutorial/tutorial-1.md:213 docs/en/tutorial/tutorial-2.md:301 docs/en/tutorial/tutorial-3.md:462 docs/en/tutorial/tutorial-4.md:232 docs/en/tutorial/tutorial-5/android.md:343 docs/en/tutorial/tutorial-5/iOS.md:123 docs/en/tutorial/tutorial-6.md:149 docs/en/tutorial/tutorial-7.md:630 docs/en/tutorial/tutorial-8.md:255
842+
#: docs/en/tutorial/tutorial-0.md:167 docs/en/tutorial/tutorial-1.md:213 docs/en/tutorial/tutorial-2.md:301 docs/en/tutorial/tutorial-3.md:462 docs/en/tutorial/tutorial-4.md:232 docs/en/tutorial/tutorial-5/android.md:343 docs/en/tutorial/tutorial-5/iOS.md:123 docs/en/tutorial/tutorial-6.md:153 docs/en/tutorial/tutorial-7.md:630 docs/en/tutorial/tutorial-8.md:255
843843
msgid "Next steps"
844844
msgstr "Prossimi passi"
845845

@@ -2047,8 +2047,18 @@ msgstr "Questa applicazione web è un sito web statico - una singola pagina sorg
20472047
msgid "But when you press the button, you're running Python code... how does that work? Toga uses [PyScript]{1} to provide a Python interpreter in the browser. Briefcase packages your app's code as wheels that PyScript can load in the browser. When the page is loaded, the application code runs in the browser, building the UI using the browser DOM. When you click a button, that button runs the event handling code in the browser."
20482048
msgstr "Ma quando si preme il pulsante, si esegue codice Python... Come funziona? Toga utilizza [PyScript]{1} per fornire un interprete Python nel browser. Briefcase impacchetta il codice dell'applicazione come ruote che PyScript può caricare nel browser. Quando la pagina viene caricata, il codice dell'applicazione viene eseguito nel browser, costruendo l'interfaccia utente utilizzando il DOM del browser. Quando si fa clic su un pulsante, questo esegue il codice di gestione degli eventi nel browser."
20492049

2050+
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:149
2051+
#, fuzzy
2052+
msgid "Publishing the web app"
2053+
msgstr "Pubblicazione dell'applicazione web"
2054+
20502055
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:151
20512056
#, fuzzy
2057+
msgid "If you want, you can also try publishing this web app to the internet using the [PythonAnywhere Briefcase Plugin]{1}. The [tutorial]{2} for that plugin picks up where this page leaves off and walks you through packaging and publishing to [PythonAnywhere]{3}."
2058+
msgstr "Se lo desideri, puoi anche provare a pubblicare questa applicazione web su Internet utilizzando il [PythonAnywhere Briefcase Plugin]{1}. Il [tutorial]{2} per quel plugin riprende da dove questa pagina si interrompe e ti guida attraverso il processo di impacchettamento e pubblicazione su [PythonAnywhere]{3}."
2059+
2060+
#: docs/en/tutorial/tutorial-6.md:155
2061+
#, fuzzy
20522062
msgid "Although we've now deployed this app on desktop, mobile and the web, the app is fairly simple, and doesn't involve any third-party libraries. Can we include libraries from the Python Package Index (PyPI) in our app? Turn to [Tutorial 7]{1} to find out..."
20532063
msgstr "Anche se abbiamo distribuito questa applicazione su desktop, mobile e web, l'applicazione è piuttosto semplice e non coinvolge librerie di terze parti. Possiamo includere nella nostra applicazione le librerie del Python Package Index (PyPI)? Consultate [Tutorial 7]{1} per scoprirlo..."
20542064

0 commit comments

Comments
 (0)